Δημοσιεύθηκε την

10 χρόνια Ακυβέρνητες Πολιτείες

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ ΕΚΠΤΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ

ΤΡΙΤΗ 3 ΟΚΤ. 18.30, Παρουσίαση βιβλίου:
“Μία μέρα θα γυρίσω”, του Χουάν Μαρσέλ, εκδ. Ακυβέρνητες Πολιτείες.

Για το βιβλίο θα μιλήσουν
Ναταλί Φύτρου, μεταφράστρια του βιβλίου
Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, μεταφραστής, καθ. ΑΠΘ

περισσότερα για το βιβλίο εδώ

ΠΕΜΠΤΗ 5 ΟΚΤ. 18.30
“Πώς χάσαμε τον πόλεμο. Αναρχικές αφηγήσεις για τον ισπανικό εμφύλιο και την επανάσταση”,

του Λουκή Χασιώτη, εκδόσεις των ξένων.

Για το βιβλίο θα μιλήσουν
Λουκής Χασιώτης, συγγραφέας,
Νίκος Νικολαΐδης, περιοδικό Σημειώσεις της Στέπας

περισσότερα για το βιβλίο εδώ

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 6 ΟΚΤ. 21.00
LIVE ΜΕ ΤΟΥΣ DIVARCO

ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΟΚΤ. 11.00
Συζήτηση με την ομάδα του Μικρού Δέντρου.
Το βιβλίο και η φαντασία ως εργαλεία μάθησης και συμβίωσης στην πρώτη παιδική ηλικία.

ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΒΙΒΛΙΑ ΑΠΟ 20% ως 50%*

50% σε όλα τα βιβλία των εκδόσεων μας εκτός διετίας.

*εξαιρούνται οι τίτλοι που βρίσκονται σε καθεστώς Ενιαίας Τιμής Βιβλίου.

ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΤΟ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΣΒΩΛΟΥ 28.

Δημοσιεύθηκε την

Εβδομάδα Μικρών Βιβλιοπωλείων στις Ακυβέρνητες Πολιτείες [22-27 Μαΐου]

Μετεκλογικές εκπλήξεις στις Ακυβέρνητες Πολιτείες!

Έρχεται η εβδομάδα Μικρών Βιβλιοπωλείων με πληθώρα εκδηλώσεων, για όλες τις ηλικίες, βραδιά ζωντανής μουσικής και εκπτώσεις στην μεγάλη πλειοψηφία των τίτλων στο βιβλιοπωλείο μας.

Αναλυτικά το πρόγραμμα:

Οι Ακυβέρνητες Πολιτείες στην Εβδομάδα Μικρών Βιβλιοπωλείων 22-27 Μαΐου 2023

Δευτέρα 22/05 12:00-15:00 και Τρίτη 23/05 18:00-21:00

Βιβλιοπώλισσα για μια μέραH Γιώτα Τεμπρίδου προτείνει και υπογράφει βιβλία στις Ακυβέρνητες Πολιτείες

Τετάρτη 24/05 19:00 

Η κυρία Νταλογουέι: δύο παράλληλες αναγνώσεις

Συζήτηση με τους Γιώργο Λαϊνόπουλο και Κατερίνα Ανδρεάδου

Θεματική Ενότητα: Βιβλία που μας δημιούργησαν

Παρασκευή 26/05 18:00 

Το Yusra στις Ακυβέρνητες Πολιτείες

Αυτο-παρουσίαση με τους Ζωή Κόκκα, Σπύρο Παπαδόπουλο και Χρήστο Σύλλα

Θεματική Ενότητα: Περήφανες Φωνές

Παρασκευή 26/05 21:00 

Μουσική βραδιά με τους Selanik Turbo Bend

Σάββατο 27/05 10:30 

Οι γυναίκες που άλλαξαν τον κόσμο

Μια διαδραστική παρουσίαση με την Δανάη Τανίδου (Παιδιά 4+)

θεματική Ενότητα: Εβδομάδα Μικρών Βιβλιοπωλείων Για Παιδιά

Σάββατο 27/05 16:00 

Βιβλιοπαρουσίαση: “Οι τσιγγάνοι της Θεσσαλονίκης”, του Γιώργου Τσιτιρίδη, εκδόσεις Μέθεξις

Συντονιστής: Μίλτος Τόσκας – Ομιλητές: Σταύρος Γιουβάνης και Γεωργία Καλπατζίδου

Θεματική Ενότητα: Οι άλλες ιστορίες

Δημοσιεύθηκε την

Δύο νέες εκδόσεις από τις Ακυβέρνητες Πολιτείες

Δελτίο Τύπου

Θεσσαλονίκη 3 Νοεμβρίου 2023

Αποστασία

των Αριάνα Χάργουικ & Μικαέλ Γκόμες Γκούτχαρτ

Νέα έκδοση από τις Ακυβέρνητες Πολιτείες,

σε μετάφραση Κωνσταντίνου Παλαιολόγου

Τίτλος πρωτοτύπου: Ariana Harwicz – Mikaël Gómez Guthart, Desertar

Η λογοτεχνία είναι πάντα ένα ταξίδι χωρίς επιστροφή. Η Αριάνα Χάργουικ εγκατέλειψε το Μπουένος Άιρες για το Παρίσι και ο Μικαέλ Γκόμες Γκούτχαρτ εγκατέλειψε το Παρίσι για το Μπουένος Άιρες. Χρόνια αργότερα συναντήθηκαν στη Γαλλία και από τις συνομιλίες τους, προφορικές και γραπτές, γεννήθηκε η Αποστασία: μια συγγραφέας και ένας συγγραφέας και μεταφραστής συζητούν με τρόπο χειμαρρώδη, εμβαθύνοντας στα μυστήρια της λογοτεχνίας, της μετάφρασης αλλά και της δικής τους ζωής. Τους παρακινεί ένας διπλός και ανομολόγητος σκοπός: η διαφυγή από την πολιτική και ψυχική απομόνωση της σύγχρονης εποχής και η αντίσταση στην άλλη γλώσσα, την ξένη, τη μη μητρική, εκείνη που μας καθιστά ξένους ενώπιον του εαυτού μας.

☆★☆

Το διάβασα στην κυριολεξία ενθουσιασμένος. Μια συγγραφέας κι ένας μεταφραστής, αμφότεροι με διάφορες διπλές ταυτότητες, συζητούν για το παρελθόν και το παρόν της μετάφρασης και για το αν είναι σκόπιμο να αυτο-μεταφράζονται και να μεταφράζουν κάθε προηγούμενο εαυτό τους. Ένας καταιγιστικός διάλογος φαντασμάτων όταν τα φαντάσματα έχουν ήδη φύγει. ― Ενρίκε Βίλα-Μάτας

Μια συνομιλία μεταξύ δύο συστηματικών και οξύνοων αναγνωστών-συγγραφέων-μεταφραστών όπως είναι η Αριάνα Χάργουικ και ο Μικαέλ Γκόμες Γκούτχαρτ καταλήγει τελικά να αναφερθεί σε όλο το εύρος του λογοτεχνικού γίγνεσθαι. Καθώς οι εμπειρίες των δύο συνομιλητών είναι τόσο διαφορετικές, οι παρατηρήσεις γεννιούνται, διευρύνονται, διίστανται, εμπλουτίζονται και μεταβάλλονται με ιλιγγιώδη ρυθμό, καθιστώντας αυτό τον διάλογο μια ταλμουδική συνομιλία, που εντυπωσιάζει τους αναγνώστες της και εγείρει την απαίτηση να συνεχιστεί. Προσμένουμε εναγωνίως πολλές ακόμα συνέχειες. ― Αλμπέρτο Μανγκέλ

Αυτά που λένε ο Μικαέλ Γκόμες Γκούτχαρτ και η Αριάνα Χάργουικ περί λογοτεχνίας είναι φανταστικά. Είναι ένας διάλογος συναρπαστικός. ― Κλάουντιο Μάγκρις

Λίγα λόγια για τους συγγραφείς:

Αριάνα Χάργουικ

Γεννήθηκε στο Μπουένος Άιρες το 1977. Από το 2007 ζει στη Γαλλία. Έχει γράψει τέσσερα μυθιστορήματα:την «ακούσια τριλογία» Matate, amor (2012), La débil mental (2014), Precoz (2015) και το Degenerado (2019). Έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από 20 γλώσσες..

Μικαέλ Γκόμες Γκούτχαρτ

Γεννήθηκε στο Μοντεβιδέο το 1982. Είναι διηγηματογράφος, μεταφραστής και κριτικός. Έχει μεταφράσει στα ισπανικά έργα του Ρουσώ και του Μερλώ-Ποντύ και στα γαλλικά της Αλεχάντρα Πισάρνικ και του Βίτολντ Γκομπρόβιτς, μεταξύ άλλων. Έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από 15 γλώσσες.

Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

Επιμέλεια: Τζένη Μπλανς

Σελιδοποίηση: Θωμάς Παπαδημητρίου

Σχεδιασμός εξωφύλλου: Γιώργος Τριανταφυλλάκος

 (backpacker.gr)

Σχήμα 20×12, σελίδες 96, τιμή με ΦΠΑ 13,78 ευρώ

ISBN 978-618-5549-21-3

Δελτίο Τύπου

Θεσσαλονίκη 3 Νοεμβρίου 2023

Ο άνθρωπος που κάηκε ζωντανός.

Η ιστορία του Ίον Καζάκου

των Ντάριο Φο & Φλορίνα Καζάκου

Νέα έκδοση από τις Ακυβέρνητες Πολιτείες,

σε μετάφραση Αριστοτέλη Πολυχρονιάδη

Τίτλος πρωτοτύπου:Dario Fo & Florina Cazacu, Un uomo bruciato vivo

Αυτή είναι η ιστορία του Ιόν Καζάκου, εργάτη από τη Ρουμανία, που πυρπολήθηκε από τον εργοδότη του στην Ιταλία, στις 14 Μαρτίου του 2000, όπως τη διηγήθηκε η κόρη του, Φλορίνα Καζάκου, στον Ντάριο Φο δεκατρία χρόνια αργότερα. Είναι η ιστορία μιας φρικτής δολοφονίας, που, σύμφωνα με τον Φο, δεν ήρθε παρά ως μία «λογική κλιμάκωση», ως επιβεβαίωση της κυριότητας του αφέντη επί του κτήματός του. Η συγκλονιστική αυτή αφήγηση δεν είναι παρά μία μονάχα ιστορία από τις πολλές που γεννιούνται μέσα στις συνθήκες ακραίας εκμετάλλευσης μεταναστ[ρι]ών και άλλων επισφαλών εργαζομένων, συνθήκες οποίες αποτελούν τον πυρήνα του σύγχρονου καπιταλισμού.

Λίγα λόγια για τους συγγραφείς:

Ντάριο Φο

Γεννήθηκε το 1926 στο Σαν Τζιάνο, κοντά στο Παβέζε της Ιταλίας. Σπούδασε αρχιτεκτονική, την οποία

όμως εγκατέλειψε για να ασχοληθεί με το θέατρο, αρχικά ως σκηνογράφος, ύστερα ως ηθοποιός,

σκηνοθέτης και συγγραφέας. Μαζί με τη σύντροφό του Φράνκα Ράμε στράφηκαν ενάντια στην

κοινωνική ανισότητα, τον ρατσισμό, τη διαφθορά, την παρακρατική βία, τη θρησκεία και τον πόλεμο.

Τα έργα τους συχνά βασίζονταν στον αυτοσχεδιασμό, στο ύφος της commedia dell’ arte και στους

μίμους του Μεσαίωνα. Μεταφράστηκανκαι παρουσιάστηκαν σε θεατρικές σκηνές σε περισσότερες

από 30 χώρες. Το 1997 τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας. Πέθανε τον Οκτώβριο του 2016.

Φλορίνα Καζάκου

Γεννήθηκε στη Ρουμανία το 1982. Έφτασε στην Ιταλία το 2000, μετά την τραγωδία του πατέρα της, με την ελπίδα να βρει δικαιοσύνη και με πρόθεση να επιστρέψει αμέσως στη χώρα της. Τα πράγματα όμως δεν έγιναν ακριβώς έτσι. Σήμερα ζει στην πόλη Gallarate, στην ίδια πόλη όπου δέχτηκε επίθεση ο πατέρας της.

Μετάφραση: Τέλης Πολυχρονιάδης

Επιμέλεια: Άννα Μανούκα

Σελιδοποίηση: Θωμάς Παπαδημητρίου

Σχεδιασμός εξωφύλλου: Ηλίας Πάλλας

Σχήμα 20×12, σελίδες 104, τιμή με ΦΠΑ 13,78 ευρώ

Δημοσιεύθηκε την

Παρουσίαση του “Πως έγινα καλόγρια”, του Σέζαρ Άιρα, εκδ. Carnivora

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ
“Πως έγινα καλόγρια”, του Σέζαρ Άιρα, εκδ. Carnivora

Μιλούν τα μέλη της μεταφραστικής ομάδας:

Μαρία Καλουπτσή
Κωνσταντίνος Παλαιολόγος
Σταύρος Χατζής

ΣΑΒΒΑΤΟ
6 ΜΑΙΟΥ 12ΜΜ
ΣΤΙΣ ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΣΒΩΛΟΥ 28

Δημοσιεύθηκε την

Ο Διήγημας στην 19η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΗΝ
19η ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ

ΣΑΒΒΑΤΟ 6 ΜΑΙΟΥ
19:00 ΑΙΘΟΥΣΑ:
ΕΞΩΣΤΗΣ 1
Περίπτερο 15

Οι Ακυβέρνητες Πολιτείες και οι Μωβ Μέδουσες παρουσιάζουν τη νουβέλα Διήγημας της Γιώτας Τεμπρίδου.

Ο Διήγημας αποτελεί μια οδυνηρή άσκηση απελευθέρωσης που αρθρώνεται σε δώδεκα ενότητες-σπονδύλους.

Η συγγραφέας επιστρέφει στα προσωπικά και συλλο-
γικά τραύματα της παιδικής και εφηβικής ηλικίας αλλά
και της ενήλικης ζωής μιας οποιασδήποτε θηλυκότητας,
μέσα από σκοτεινές διαδρομές με παραστάτες της μούσες ποιήτριες και ποιητές, και, πετώντας ένα προς ένα τα σκουπίδια της πατριαρχίας για χάρη όλων, φτάνει σε μια θαρραλέα ενηλικίωση. Ενηλικίωση προσωπική, μα παράλληλα και λογοτεχνική: αν στα προηγούμενα έργα της η Τεμπρίδου άγγιζε διερευνητικά τα όρια ποίησης και πεζογραφίας, στον Διήγημα τα αγνοεί ρητά και επιδεικτικά, σφυρηλατώντας με σθένος τη μοναδική φωνή της.

Ο Διήγημας, με το ίδιο του το όνομα, σφίγγει πάνω του το δικαίωμα στον αυτοπροσδιορισμό, βγάζοντας τη λυτρωτική κραυγή: «Είμαι ό,τι θέλω εγώ».

Μαζί με τη συγγραφέα
θα μιλήσουν οι ποιήτριες
Μαρία Αγγελοπούλου,
Βάλια Τσιριγώτη,
Δανάη Σιώζιου,
Τώνια Τζιρίτα Ζαχαράτου

ΤΙΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ
ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
ΘΑ ΤΙΣ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΕΡΙΠΤΕΡΟ 15, ΣΤΑΝΤ 4.

Δημοσιεύθηκε την

Παρουσίαση αντιπολεμικής ποιητικής συλλογής στην 19η ΔΕΘΒ

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΗΝ
19η ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ

ΠΕΜΠΤΗ 4 ΜΑΙΟΥ 2023
18:00 ΑΙΘΟΥΣΑ: ΒΑΒΕΛ
Περίπτερο 14

ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ:

Ξένια Καλαϊτζίδου,
μεταφράστρια της συλλογής,

Shashi Martynova,
μεταφράστρια και εκδότρια από τη Μόσχα,

Max Nemtsov,
μεταφραστής και εκδότης από τη Μόσχα

«Αυτή η ανθολογία ρωσικής και ουκρανικής ποίησης κυκλοφόρησε με αφορμή την εμπόλεμη σύρραξη και σε αντιμιλιταριστικό και αντιπολεμικό πνεύμα. Ο στόχος του εγχειρήματος είναι «να μας κάνει να ακούσουμε τις μαρτυρίες. Να αναγνώσουμε στις καρδιές των ανθρώπων εκατέρωθεν των συνόρων τη διαχρονική και πανανθρώπινη επιθυμία για ειρήνη.»

θα υπάρξει ταυτόχρονη διερμηνεία από τα αγγλικά

ΤΙΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ
ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
ΘΑ ΤΙΣ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΕΡΙΠΤΕΡΟ 15, ΣΤΑΝΤ 4.

Δημοσιεύθηκε την

Νέα έκδοση “Διήγημας” της Γιώτας Τεμπρίδου

Νέα έκδοση από τις Ακυβέρνητες Πολιτείες,

Ο Διήγημας αποτελεί μια οδυνηρή άσκηση απελευθέρωσης που αρθρώνεται σε δώδεκα ενότητες-σπονδύλους.

Η συγγραφέας επιστρέφει στα προσωπικά και συλλογικά τραύματα της παιδικής και εφηβικής ηλικίας αλλά και της ενήλικης ζωής μιας οποιασδήποτε θηλυκότητας, μέσα από σκοτεινές διαδρομές με παραστάτες της μούσες ποιήτριες και ποιητές, και, πετώντας ένα προς ένα τα σκουπίδια της πατριαρχίας για χάρη όλων, φτάνει σε μια θαρραλέα ενηλικίωση. Ενηλικίωση προσωπική, μα παράλληλα και λογοτεχνική: αν στα προηγούμενα έργα της η Τεμπρίδου άγγιζε διερευνητικά τα όρια ποίησης και πεζογραφίας, στον Διήγημα τα αγνοεί ρητά και επιδεικτικά, σφυρηλατώντας με σθένος τη μοναδική φωνή της.

Ο Διήγημας, με το ίδιο του το όνομα, σφίγγει πάνω του το δικαίωμα στον αυτοπροσδιορισμό, βγάζοντας τη λυτρωτική κραυγή: «Είμαι ό,τι θέλω εγώ».

Λίγα λόγια για τη συγγραφέα:

Γιώτα Τεμπρίδου

Η Γιώτα Τεμπρίδου (Ορεστιάδα, 1984· και μετά: Θεσσαλονίκη, Κέρκυρα, Θεσσαλονίκη, Δράκεια, Θεσσαλονίκη ξανά) ασχολείται με τη λογοτεχνία ερευνητικά και αλλιώς. Εκτός από βιβλιοπαρουσιάσεις και μελέτες, γράφει μικρο-διηγήματα κυρίως. Κυκλοφορούν οι συλλογές: Η ωδή που δεν έγραψα και άλλες ιστορίες (Ένεκεν 2017), Διαδοχικές ασυνέχειες (Ακυβέρνητες Πολιτείες 2018), Τα ιογενή (Ακυβέρνητες Πολιτείες 2020), Διαλεκτική (με τον Χρήστο Κολτσίδα)· Ακυβέρνητες Πολιτείες 2022).

Επιμέλεια: Άννα Μανούκα

Σχεδιασμός εξωφύλλου: Μάρω Κατσίκα

Σελιδοποίηση: Χρήστος Μανούκας

Η μακέτα εξωφύλλου βασίζεται σε σχέδιο της Γιώτας Τεμπρίδου.

Σχήμα 20×12, σελίδες 96, τιμή με ΦΠΑ 10,00 ευρώ

ISBN 9786185549152

ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ, Συνεργατικές εκδόσεις, 2310 273207, edw@bibliopoleio.org, Αλ. Σβώλου 28, Θεσσαλονίκη

www.bibliopoleio.org

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ ΚΑΙ ΤΗ ΝΟΤΙΑ ΕΛΛΑΔΑ

ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΝΑΔΕΛΦΩΝ, ΚΑΛΛΙΔΡΟΜΙΟΥ 30Α , ΕΞΑΡΧΕΙΑ, 21 0381 8840

https://ekdoseisynadelfwn.wordpress.com/

Δημοσιεύθηκε την

Παρουσίαση βιβλίου “Είναι ανώφελο να εξεγείρεσαι;” στην Αθήνα

Σας περιμένουμε στην πρώτη παρουσίαση της έκδοσής μας στην Αθήνα. Παρασκευή 10 Μαρτίου στις 20.00, στο καφέ “Ο κήπος του Μουσείου”. Με εκλεκτές ομιλήτριες και ομιλητές.

Μπορεί να είναι εικόνα κείμενο που λέει "MICHEL FOUCAULT MAXIME RODINSON ΕΙΝΑΙ ΑΝΩΦΕΛΟ NA ΕΞΕΓΕΙΡΕΣΑΙ; ΕΠΙΛΟΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΙΜΕΤΡΟ: ΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΙΜΕ TPO: ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΠΙΔΑΣ παρουσίαση βιβλίου Παρασκευή 10 Μαρτίου 20.00 στο Καφέ "O Κήπος του Μουσείου" (28ης Οκτωβρίου 44, Αθήνα /Tnå2108810777) KEIMENA ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΡΑΝΙΚΗ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ TO ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΙΣΛΑΜ συνομιλούν Οι Ειρήνη Αβραμοπούλου επ. καθηγήτρια Κοινωνικής Ανθρωπολογίας, Πάντειο Πανεπιστήμιο Αγγελική Ζιάκα, αν.καθηγήτρια Θρησκειολογίας ΑΠΘ Θανάσης Λάγιος, δρ. Φιλοσοφίας, ΕΚΠΑ Παναγιώτης Τριτσιμπίδας, μεταφραστής της έκδοσης και பπ. διδάκτωρ Πολιτικών Επιστημών, ΑΠΘ συντονίζει o Μάνος Παπαγεωργίου, μεταπτυχιακός φοιτητής ανθρωπολογίας ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣ ΑΚΥΒΕΡΝΗΤΕΣΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ"

Δημοσιεύθηκε την

9 χρόνια Ακυβέρνητες Πολιτείες | εκδηλώσεις και προσφορές

26 Σεπτεμβρίου ως 1 Οκτωβρίου
έκθεση έργων τέχνης Αχιλλέα Μεσάικου


Τετάρτη 28 Σεπτεμβρίου 18.00
Παρουσίαση βιβλίου “100+1 χρόνια εθνικών μύθων & κοινωνικών καταστροφών” του Νίκου Πελεκούδα


Παρασκευή 30 Σεπτεμβρίου 20.00
γιορτάζουμε με live μουσική
μπουφέ από το Αργοφαγείο


Σάββατο 1 Οκτωβρίου 11.00
Αφήγηση παιδικού βιβλίου “Ένα ταρακουνημένο σχολείο”, εκδ. Ίκαρος

όλη την εβδομάδα εκπτώσεις 50% στις εκδόσεις μας
ως και 30% σε όλους τους υπόλοιπους τίτλους*
*που δεν υπόκεινται στην Ενιαία Τιμή Βιβλίου

Δημοσιεύθηκε την

Παρουσίαση βιβλίου: “Λυκοχαβιά” του Κώστα Μπαρμπάτση, εκδόσεις Κέδρος.

Οι εκδόσεις Κέδρος και το συνεργατικό βιβλιοπωλείο Ακυβέρνητες Πολιτείες σας προσκαλούν στην παρουσίαση του βιβλίου του Κώστα Μπαρμπάτση “Λυκοχαβιά”
στις Ακυβέρνητες Πολιτείες(Αλ. Σβώλου 28 | Θεσσαλονίκη)

Δευτέρα 19 Σεπτεμβρίου στις 7 το απόγευμα.

Για το βιβλίο, παρουσία του συγγραφέα, θα μιλήσουν οι:

ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΙΩΑΝΝΙΔΟΥ, Καθηγήτρια ΠΑ.ΜΑΚ. – μεταφράστρια

ΘΩΜΑΣ ΚΟΡΟΒΙΝΗΣ, Συγγραφέας – τραγουδοποιός

ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΡΑΜΟΛΗΣ, Φιλόλογος

Μερικά λόγια για το βιβλίο:

«Θα φύγω, ξάδερφε», έλεγε και ξανάλεγε ο Πάνος, μπας και τελικά το έπαιρνε απόφαση και γύριζε στο χωριό.

Σπάραζε όλη μέρα η Σεβαστή, ζητώντας να της φέρουν πίσω τον Ζαχαρία. Τον πατέρα του παιδιού που είχε στην κοιλιά.
Μόνο το λύκο είχε για παρέα ο Τσίλιας στο λόγγο. Κι ό,τι κι αν έλεγαν οι άλλοι, δε θα άφηνε κανέναν να τον πάρει από κοντά του.
Ο Λευτέρης, λοχαγός στο αλβανικό μέτωπο, είχε υποσχεθεί πως ακόμη κι ένας φαντάρος να έμενε ζωντανός, θα τον πήγαινε στον τόπο του.
Είκοσι τόσα χρόνια βολοδέρνει στα λεωφορεία η Γιωργία, ξεροσταλιάζοντας για μια κουβέντα, για ένα βλέμμα του Κωσταντή.
Βροντερά γέλαγε ο Λόλος. Και κάθε που τον άκουγαν οι καλιακούδες, παράταγαν τις καλαμποκιές και πέταγαν τρομαγμένες μακριά.

Έξι ιστορίες για την απώλεια. Την απώλεια των συναισθημάτων, της λογικής, της ίδιας της ζωής. Κυρίαρχο σκηνικό η Αιτωλοακαρνανία και η Ήπειρος κατά τη διάρκεια του πολέμου, της Κατοχής, του Εμφυλίου, της μετανάστευσης. Άνθρωποι εύθραυστοι που, αδυνατώντας να αντιμετωπίσουν τη σκληρότητα που τους περιβάλλει, βλέπουν ως μόνη διέξοδο τη φυγή.


ΚΡΙΤΙΚΕΣ – ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ – ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ

Ο Κώστας Μπαρμπάτσης γράφει στη “Λυκοχαβιά” (εκδ. Κέδρος) έξι ιστορίες εμπνευσμένες από την ελληνική ιστορία, με χαρακτηριστική τη χρήση της ντοπιολαλιάς – απόλαυση να το ακούς, αν μη τι άλλο. 
Άθως Δημουλάς, Περιοδικό Κ της Καθημερινής, 24/08/2022

Η πρώτη σελίδα ενός βιβλίου είναι σαν την πρώτη ανάσα. Η αυλαία της ζωής ανυψώνεται ο αέρας κυκλοφορεί με δύναμη στα πνευμόνια, το φως εισβάλει στις κόγχες των ματιών κι ένας καινούριος κόσμος αποκαλύπτεται. Ο κόσμος που αποκαλύπτει από τις πρώτες κιόλας γραμμές ο συγγραφέας Κώστας Μπαρμπάτσης, στην συλλογή διηγημάτων «Λυκοχαβιά» δεν σε αφήνει να το καλοσκεφτείς. Σε παίρνει από τα μούτρα και σε καλεί να τον ακολουθήσεις ή όχι.
Ελένη Καρακατσάνη, fractal, 23/08/2022

Τη συλλογή του Μπαρμπάτση -σημειωτέον ότι μιλάμε για πρωτόλειο κι αν ήταν έτσι τα  πρωτόλεια θα είχαμε άλλης κλάσης σημερινή ελληνική λογοτεχνία-, αποτελούν έξι πυκνές στην πλοκή αφηγήσεις που καθεμιά έχει δικό της ξεχωριστό λόγο αναγνωστικής ύπαρξης και όλες μαζί ,αν τις σουμάρει κάποιος λόγω της ιστορικής/κοινωνικής/θεματικής τους συνάφειας, ίσως και να μην είναι ασεβές προς τον μόχθο του συγγραφέα το να τις διαβάσει ως ένα ιδιότυπο σπονδυλωτό μυθιστόρημα, ακόμα και αν αυτό δεν διαβαστεί γραμμικά αλλά κορτασαρικά, όπως φαγώθηκα να λέω πιο πάνω. Όπως και να την χαρακτηρίσεις τη συλλογή δεν έχει σημασία η ειδολογική ετικέτα εδώ, καμιά χρεία φιλολογικής ανατομίας δεν υφίσταται. Σημασία έχουν δύο πράγματα, το ότι καταγράφεται η γλώσσα -που δεν ξέρω αν και για πόσο ακόμα, από ποιους ακριβώς και πόσο αλλαγμένη μιλιέται και τώρα-, και το ότι ξαναμπαίνουν σε πρώτο πλάνο τραχιά πολιτικά/ιστορικά γεγονότα.
Βιβή Γ., Λέσχη Ανάγνωσης του Degas, 20/8/2022

Ο Μπαρμπάτσης, έτσι, καταφέρνει πρώτα και κύρια να κερδίσει τον αναγνώστη που διαβάζει γιατί επιθυμεί να ανακαλύψει πού πηγαίνει η ιστορία, και όχι αν και πώς ελλοχεύουν δεύτερες αναγνώσεις και βαθύτερα νοήματα• τον αναγνώστη που διαβάζει και δεν αποζητά επιχειρήματα που θα πείσουν, πρωτίστως εκείνον, αν αυτό που διαβάζει είναι καλό ή όχι. Προσφέρει έτσι κάτι που σπανίζει: ένα μονομπλόκ αφηγηματικότητας• μια αναγνωστική επιφάνεια που στραφταλίζει αποκρύπτοντας εντέχνως τις ραφές της και αναδεικνύοντας τις αρετές της δουλειάς αλλά και του ταλέντου. Είθε ο Κώστας Μπαρμπάτσης να συνεχίσει να μιλάει λιτά και να λέει πολλά.
Αλέξανδρος Ζωγραφάκης, Ιστός, 20/08/2022

Θα έλεγα ότι μία από τις σημαντικότερες και διαχρονικότερες αιτίες που οδηγεί στη φυγή, με την κυριολεκτική έννοια του όρου, είναι ο πόλεμος. Από εκεί και πέρα πολλές οι αιτίες. Μια ερωτική ματαίωση, το αδιέξοδο ενός γάμου, μιας σχέσης, η διαφορετικότητα ή οι ιδιαιτερότητες που μπορεί να έχει κανείς. Ολα αυτά, ανάλογα βέβαια και με την ιδιοσυγκρασία του καθενός, μπορούν να σε οδηγήσουν στη «φυγή».
Συνέντευξη στη στήλη “500 λέξεις”, Ένθετο “Τέχνες και γράμματα” (Επιμέλεια Αλεξάνδρα Σκαράκη) – Καθημερινή, 03/08/2022

Καλογραμμένη συλλογή με πειστικές πινελιές. Αναδεικνύει τον θάνατο, την απώλεια, τον φόνο μέσα στο πλαίσιο μιας αναίτιας συχνά, φυσικής, ενστικτώδους, όσο και απάνθρωπης συμπεριφοράς, σαν η ζωή στις προνεωτερικές κοινωνίες να είναι ζούγκλα και μάχη μαζί.
Γιώργος Περαντωνάκης, bookpress, 29/07/2022

Άνθρωποι εύθραυστοι που, αδυνατώντας να αντιμετωπίσουν τη σκληρότητα που τους περιβάλλει, βλέπουν ως μόνη διέξοδο τη φυγή. «Η Λυκοχαβιά του εξαίρετου πεζογράφου Μπαρμπάτση δεν είναι εύκολη αναγνωστική εμπειρία, είναι όμως μοναδική» 
Χαριτίνη Μαλισσοβα, Εφημ. Θεσσαλία, 17/07/2022

Λιτός στην αφήγησή του ο συγγραφέας. Με αίσθηση του μέτρου, αποφεύγει το περιττό, χωρίς λεκτικούς ακκισμούς, γεγονός που κάνει τον τόνο συγκρατημένο παρά το δραματικό στοιχείο του θανάτου που κυκλώνει διαρκώς τα πρόσωπα. Συγκινεί, αλλά δεν εκβιάζει τη συγκίνηση του αναγνώστη με μελοδραματισμούς. (“Κι όπως γύρισε πλάτη να το τυλίξει [το δαχτυλίδι], πλησίασε αργά από πίσω ο Λευτέρης. Πλησίασε και βάζοντάς του την κάννη στον σβέρκο, πάτησε τη σκανδάλη και τον άφησε εκεί. Στον τόπο του”, σ. 128). Το μεγάλο προτέρημα του βιβλίου είναι το πλάσιμο των χαρακτήρων με υλικά παραδοσιακά και σύγχρονα. Ο Λώλος, ο Λευτέρης, ο μετανάστης-βοσκός, η Σεβαστή, ο Τσίλιας είναι μεν μυθοπλαστικές κατασκευές αλλά με τέτοιο εκτόπισμα που “ζουν” και έξω από τις γραμμές του βιβλίου. Αποτελούν, σύμφωνα με την έκφραση του Seymour Chatman, αυτόνομα και ανοιχτά όντα, ικανά να μας “στοιχειώνουν” ακόμη και μετά το πέρας της ανάγνωσης.
Δημήτρης Χριστόπουλος, 13/07/2022

Πρόσεξα με πολύ ενδιαφέρον τη συλλογή διηγημάτων Η λυκοχαβιά του Κώστα Μπαρμπάτση από τις εκδόσεις Κέδρος. Τα διηγήματα, με έντονη προφορικότητα, είναι γραμμένα στο ιδίωμα της Ηπείρου (ή του Ξηρόμερου), κάτι που λειτουργεί πολύ θετικά, με ιστορίες από Κατοχή, Εμφύλιο και τη μετανάστευση των πρώτων μεταπολεμικών δεκαετιών.
Νίκος Σαραντάκος, 11/07/2022 

Η “Λυκοχαβιά” του εξαίρετου πεζογράφου Μπαρμπάτση δεν είναι εύκολη αναγνωστική εμπειρία, είναι όμως μοναδική. Σε καμία περίπτωση δεν μπορεί κανείς (πόσο μάλλον μια κριτική που ψάχνει πράγματα και πέρα από τα προφανή), να περιγράψει με λίγες γραμμές το ζουμί ενός διηγήματος, ενώ αντίθετα μια τεράστια ατμοσφαιρική και υφολογική καταιγίδα προσδίδει μια πέρα από τα αναμενόμενα και ψυχολογική αλλά και συναισθηματική βαρύτητα, τόση ώστε ακόμη και η συγκίνηση, πέρα από τα λόγια που αυθόρμητα βγαίνουν από το στόμα μας, να είναι μέσα σε αυτό το μπρα ντε φερ ανάμεσα στον δημιουργό και τον δέκτη.
Χρίστος Παπαγεωργίου, diastixo, 01/07/2022

Ποιος είναι ο Κώστας Μπαρμπάτσης με διδακτορικό στην εκπαιδευτική τεχνολογία και στα πολυμεσικά τρισδιάστατα εικονικά περιβάλλοντα, που με το πρώτο του κιόλας βιβλίο του, τη «Λυκοχαβιά» (εκδ. Κέδρος) μας συγκινεί; Έξι ιστορίες που αφορούν την απώλεια των συναισθημάτων, της λογικής, της ίδιας της ζωής στήνονται με σκηνικό την Αιτωλοακαρνανία και την Ήπειρο του πολέμου, της Κατοχής, του Εμφυλίου, της μετανάστευσης και ήρωες ανθρώπους εύθραυστους, αδύναμους που επιλέγουν τη φυγή. Ποιοι είναι όμως αυτοί οι άνθρωποι, υπήρξαν ή είναι αποκύημα της φαντασίας του καθηγητή πληροφορικής; Από πού ξεπήδησαν αυτές οι ιστορίες και τι σημαίνει άραγε λυκοχαβιά; Για όλα αυτά μιλήσαμε με τον συγγραφέα ζητώντας του να μας βάλει πιο μέσα στην ιστορία του.
Ευτέρπη Μουζακίτη, Athens Voice, 29/06/2022

Τα αγάπησα όλα τα διηγήματα και δεν μπόρεσα να ξεχωρίσω κανένα. Η προφορική σχεδόν γραφή μού δημιουργούσε συνέχεια εικόνες, οι ιδιωματισμοί χρησιμοποιήθηκαν άψογα κι εντάχθηκαν αρμονικά στα κείμενα, αν και ίσως η άφθονη χρήση τους ξενίσει κάποιους αναγνώστες, το περιεχόμενο των κειμένων δεν είχε καμία ωραιότητα και παρουσίαζε τα γεγονότα όπως έγιναν, αντικειμενικά και σχεδόν αποστασιοποιημένα, κάτι που με βοήθησε να νιώσω καλύτερα τα συναισθήματα των χαρακτήρων και να κατανοήσω τον τρόπο αντίδρασής τους σε δύσκολες και στενόχωρες συνθήκες. Η γραφή καταφέρνει να αφήσει το προσωπικό της σημάδι στα κείμενα και να μην τα παραθέσει χωρίς καθοδήγηση και όρια, ένα γνώρισμα που δύσκολα συναντάμε σε τέτοιες περιπτώσεις, μιας κι ο συγγραφέας εύκολα θα μπορούσε είτε να παρασυρθεί και να δημιουργήσει ακατανόητες εξελίξεις είτε να εντάξει αταίριαστες περιγραφές και ασύμβατο λεξιλόγιο με την εποχή και τον τόπο. «Λυκοχαβιά», πόνος, δυσκολίες, Ήπειρος.
Πάνος Τουρλής, vivliokritikes, 31/05/2022