ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΤΕΥΧΟΣ 14 – ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2014

14,00 

Το νέο, δέκατο τέταρτο, τεύχος της ποιητικής εγκαινιάζει την νέα εποχή του περιοδικού, το οποίο πλέον θα κυκλοφορεί τρεις φορές τον χρόνο, υπό τη διεύθυνση, πάντα, του Χάρη Βλαβιανού και με την προσθήκη συντακτικής ομάδας, αποτελούμενης από τους Γιάννη Δούκα, Δημήτρη Ελευθεράκη, Γιώργο Λαμπράκο, Μαρία Τοπάλη και Χρήστο Χρυσόπουλο.
Η ύλη του τεύχους είναι, ως συνήθως, πλούσια και πολύμορφη, επιδιώκοντας να καταγράψει τις πολλές και ποικίλες εκδοχές του ποιητικού φαινομένου, τις πολλές και διαφορετικές εκφάνσεις του.
Κεντρική θέση έχει το αφιέρωμα στην ψηφιακή λογοτεχνία, που φιλοξενεί κείμενα των Γιάννη Δούκα («Ποίηση και ψηφιακές φιλολογίες»), N. Katherine Hayles («Το μέλλον της ηλεκτρονικής λογοτεχνίας») και Άννας-Μαρίας Σιχάνη («Ποίηση και ψηφιακή συνθήκη»), καθώς και παρεμβάσεις τεσσάρων συγγραφέων (Δήμητρας Χριστοδούλου, Θοδωρή Χιώτη, Δημήτρη Αγγελή, Χρήστου Χρυσόπουλου) ως προς το ερώτημα της σχέσης τους με το διαδίκτυο και της συμβολής της σχέσης αυτής στη διαδικασία της ποιητικής γραφής και ανάγνωσης.
Η ελληνική ποίηση εκπροσωπείται τόσο από καθιερωμένες, έμπειρες φωνές, όπως είναι η Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, ο Κώστας Μαυρουδής και η Παυλίνα Παμπούδη, όσο και από νεότερους δημιουργούς (Σάκη Σερέφα, Θοδωρή Χιώτη, Νίκο Βιολάρη, Χρήστο Μπουλώτη, Κωνσταντίνο Λερούνη, Χρήστο Τσιάμη).
Στον χώρο της αρχαιοελληνικής γραμματείας, ο Παντελής Μπουκάλας συνεισφέρει τη μετάφρασή του σε ένα απόσπασμα των Ευμενίδων του Αισχύλου. Ο Θανάσης Α. Βασιλείου αναδεικνύει τη διάσταση της πρόσληψης των αρχαίων μύθων στη σύγχρονη, ελληνική και ξένη, ποίηση, επιμελούμενος σύντομο αφιέρωμα σε ποιήματα εμπνευσμένα από τον Κύκλο των Λαβδακιδών.
Ιδιαίτερη θέση έχει, όπως πάντα, η ξένη ποίηση. Ο Σπύρος Καρέλας μεταφράζει το, εμβληματικά νεωτερικό, και στην εποχή του και μέχρι σήμερα, «Ερωτικό τραγούδι του Τζ. Άλφρεντ Προύφροκ» του T.S. Eliot. Ο Ιωάννης Στούπας αποδίδει την ποιητική φωνή του William Butler Yeats («Ο άνεμος ανάμεσα στις καλαμιές»), ενώ αξίζει να σημειωθούν και οι προσεγγίσεις του Νίκου Παναγόπουλου στον Kenneth Rexroth και του Δημήτρη Β. Τριανταφυλλίδη στην Άννα Αχμάτοβα.
Ξεχωρίζει, επίσης, η μετάφραση, από τον Γιώργο Λαμπράκο, αφορισμών και διηγημάτων του Donald Barthelme, μείζονος, και αμετάφραστου ως τώρα στα ελληνικά, Αμερικανού μεταμοντέρνου πεζογράφου. Ιδιαίτερη επικαιρότητα, τέλος, αποκτά, λόγω των γεγονότων στη Μέση Ανατολή, η απόδοση τριών γυναικείων αραβικών ποιητικών φωνών (Γκουλάλα Νούρι, Ναζίκ αλ Μαλάικα, Σαμπάχ Ζουέιν) από την Αγγελική Σιγούρου.
Στην κατηγορία του δοκιμίου, η Μάρθα Βασιλειάδη αναλύει τη διαλεκτική της αμφισημίας και τις τεχνικές της σχάσης στο έργο του Κ.Π. Καβάφη. Να σημειωθούν, επίσης, τα εκτεταμένα κείμενα του Θανάση Χατζόπουλου για τον Γιάννη Βαρβέρη και της Μαρίας Τοπάλη για την Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, στη μόνιμη στήλη των Et Cetera. Την ύλη συμπληρώνουν, όπως σε κάθε τεύχος, κριτικά σημειώματα για επιλεγμένα ποιητικά βιβλία.

Περιεχόμενα

ΠΟΙΗΣΗ

Κώστας Μαυρουδής, Οκτώ ποιήματα
Αισχύλος, Ευμενίδες [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΠΑΝΤΕΛΗΣ ΜΠΟΥΚΑΛΑΣ]
Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, Εξομολόγηση στον καθρέφτη
Παυλίνα Παμπούδη, Σημειώσεις για το άγραφο
T.S. Eliot, Το ερωτικό τραγούδι του Τζ. Άλφρεντ Προύφορκ [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΣΠΥΡΟΣ ΚΑΡΕΛΑΣ]
Θοδωρής Χιώτης, Μοσχεύματα
Σάκης Σερέφας, Δύο ποιήματα
William Butler Yeats, Ο άνεμος ανάμεσα στις καλαμιές [ΑΠΟΔΟΣΗ: ΙΩΑΝΝΗΣ ΣΤΟΥΠΑΣ]
Όψεις του τραγικού στην ποίηση με τον Οιδίποδα και την Αντιγόνη [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΘΑΝΑΣΗΣ Α. ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ]
Donald Barthelme, Τρεις ιστορίες και δεκατρείς αφορισμοί [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΛΑΜΠΡΑΚΟΣ]
Άννα Αχμάτοβα, Οι ελεγείες του Βορρά [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΡΩΣΙΚΑ: ΔΗΜΗΤΡΗΣ Β. ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗΣ]
Νίκος Βιολάρης, Είν’ οι καθρέφτες
Χρήστος Μπουλώτης, Νήσοι Μακάρων
Κωνσταντίνος Λερούνης, Εκλογή Β
Τρεις γυναικείες αραβικές φωνές, Γκουλάλα Νούρι – Ναζίκ αλ Μαλάικα – Σαμπάχ Ζουέιν [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ: ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΣΙΓΟΥΡΟΥ]
Χρήστος Τσιάμης, Εφτά ερωτικά
Kenneth Rexroth, Αμερικανικός αιώνας [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΝΙΚΟΣ ΠΑΝΑΓΟΠΟΥΛΟΣ]

ΔΟΚΙΜΙΟ

Μάρθα Βασιλειάδη, Η διαλεκτική της αμφισημίας και οι τεχνικές της σχάσης

ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Γιάννης Δούκας, «Make it new»: Ποίηση και ψηφιακές φιλολογίες
N. Katherine Hayles, Βαθιά στη μηχανή: Το μέλλον της ηλεκτρονικής λογοτεχνίας [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΝΙΝΑ ΜΠΟΥΡΗ]
Άννα-Μαρία Σιχάνη, Ποίηση και ψηφιακή συνθήκη
ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ: Δήμητρα Χριστοδούλου, Θοδωρής Χιώτης, Δημήτρης Αγγελής, Χρήστος Χρυσόπουλος

ΚΡΙΤΙΚΗ

Δημήτρης Ι. Κυρτάτας
Γιάννης Δούκας
Άλκηστις Σουλογιάννη
Βαγγέλης Χατζηβασιλείου
Ευτυχία-Αλεξάνδρα Λουκίδου
Μαρία Τοπάλη
Χάρης Ψαρράς

ET CETERA

Θανάσης Χατζόπουλος, «Κάτι από το κενό που ενανθρωπίστηκε»
Μαρία Τοπάλη, Η λόγια, σεξουαλική, ελληνόφωνη ποίηση του θηλυκού στοιχείου

Εξαντλημένο

Κωδικός προϊόντος: 17915228-14 Κατηγορία:

Περιγραφή

Το νέο, δέκατο τέταρτο, τεύχος της ποιητικής εγκαινιάζει την νέα εποχή του περιοδικού, το οποίο πλέον θα κυκλοφορεί τρεις φορές τον χρόνο, υπό τη διεύθυνση, πάντα, του Χάρη Βλαβιανού και με την προσθήκη συντακτικής ομάδας, αποτελούμενης από τους Γιάννη Δούκα, Δημήτρη Ελευθεράκη, Γιώργο Λαμπράκο, Μαρία Τοπάλη και Χρήστο Χρυσόπουλο.
Η ύλη του τεύχους είναι, ως συνήθως, πλούσια και πολύμορφη, επιδιώκοντας να καταγράψει τις πολλές και ποικίλες εκδοχές του ποιητικού φαινομένου, τις πολλές και διαφορετικές εκφάνσεις του.
Κεντρική θέση έχει το αφιέρωμα στην ψηφιακή λογοτεχνία, που φιλοξενεί κείμενα των Γιάννη Δούκα («Ποίηση και ψηφιακές φιλολογίες»), N. Katherine Hayles («Το μέλλον της ηλεκτρονικής λογοτεχνίας») και Άννας-Μαρίας Σιχάνη («Ποίηση και ψηφιακή συνθήκη»), καθώς και παρεμβάσεις τεσσάρων συγγραφέων (Δήμητρας Χριστοδούλου, Θοδωρή Χιώτη, Δημήτρη Αγγελή, Χρήστου Χρυσόπουλου) ως προς το ερώτημα της σχέσης τους με το διαδίκτυο και της συμβολής της σχέσης αυτής στη διαδικασία της ποιητικής γραφής και ανάγνωσης.
Η ελληνική ποίηση εκπροσωπείται τόσο από καθιερωμένες, έμπειρες φωνές, όπως είναι η Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, ο Κώστας Μαυρουδής και η Παυλίνα Παμπούδη, όσο και από νεότερους δημιουργούς (Σάκη Σερέφα, Θοδωρή Χιώτη, Νίκο Βιολάρη, Χρήστο Μπουλώτη, Κωνσταντίνο Λερούνη, Χρήστο Τσιάμη).
Στον χώρο της αρχαιοελληνικής γραμματείας, ο Παντελής Μπουκάλας συνεισφέρει τη μετάφρασή του σε ένα απόσπασμα των Ευμενίδων του Αισχύλου. Ο Θανάσης Α. Βασιλείου αναδεικνύει τη διάσταση της πρόσληψης των αρχαίων μύθων στη σύγχρονη, ελληνική και ξένη, ποίηση, επιμελούμενος σύντομο αφιέρωμα σε ποιήματα εμπνευσμένα από τον Κύκλο των Λαβδακιδών.
Ιδιαίτερη θέση έχει, όπως πάντα, η ξένη ποίηση. Ο Σπύρος Καρέλας μεταφράζει το, εμβληματικά νεωτερικό, και στην εποχή του και μέχρι σήμερα, «Ερωτικό τραγούδι του Τζ. Άλφρεντ Προύφροκ» του T.S. Eliot. Ο Ιωάννης Στούπας αποδίδει την ποιητική φωνή του William Butler Yeats («Ο άνεμος ανάμεσα στις καλαμιές»), ενώ αξίζει να σημειωθούν και οι προσεγγίσεις του Νίκου Παναγόπουλου στον Kenneth Rexroth και του Δημήτρη Β. Τριανταφυλλίδη στην Άννα Αχμάτοβα.
Ξεχωρίζει, επίσης, η μετάφραση, από τον Γιώργο Λαμπράκο, αφορισμών και διηγημάτων του Donald Barthelme, μείζονος, και αμετάφραστου ως τώρα στα ελληνικά, Αμερικανού μεταμοντέρνου πεζογράφου. Ιδιαίτερη επικαιρότητα, τέλος, αποκτά, λόγω των γεγονότων στη Μέση Ανατολή, η απόδοση τριών γυναικείων αραβικών ποιητικών φωνών (Γκουλάλα Νούρι, Ναζίκ αλ Μαλάικα, Σαμπάχ Ζουέιν) από την Αγγελική Σιγούρου.
Στην κατηγορία του δοκιμίου, η Μάρθα Βασιλειάδη αναλύει τη διαλεκτική της αμφισημίας και τις τεχνικές της σχάσης στο έργο του Κ.Π. Καβάφη. Να σημειωθούν, επίσης, τα εκτεταμένα κείμενα του Θανάση Χατζόπουλου για τον Γιάννη Βαρβέρη και της Μαρίας Τοπάλη για την Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, στη μόνιμη στήλη των Et Cetera. Την ύλη συμπληρώνουν, όπως σε κάθε τεύχος, κριτικά σημειώματα για επιλεγμένα ποιητικά βιβλία.

Περιεχόμενα

ΠΟΙΗΣΗ

Κώστας Μαυρουδής, Οκτώ ποιήματα
Αισχύλος, Ευμενίδες [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΠΑΝΤΕΛΗΣ ΜΠΟΥΚΑΛΑΣ]
Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, Εξομολόγηση στον καθρέφτη
Παυλίνα Παμπούδη, Σημειώσεις για το άγραφο
T.S. Eliot, Το ερωτικό τραγούδι του Τζ. Άλφρεντ Προύφορκ [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΣΠΥΡΟΣ ΚΑΡΕΛΑΣ]
Θοδωρής Χιώτης, Μοσχεύματα
Σάκης Σερέφας, Δύο ποιήματα
William Butler Yeats, Ο άνεμος ανάμεσα στις καλαμιές [ΑΠΟΔΟΣΗ: ΙΩΑΝΝΗΣ ΣΤΟΥΠΑΣ]
Όψεις του τραγικού στην ποίηση με τον Οιδίποδα και την Αντιγόνη [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΘΑΝΑΣΗΣ Α. ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ]
Donald Barthelme, Τρεις ιστορίες και δεκατρείς αφορισμοί [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΛΑΜΠΡΑΚΟΣ]
Άννα Αχμάτοβα, Οι ελεγείες του Βορρά [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΡΩΣΙΚΑ: ΔΗΜΗΤΡΗΣ Β. ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗΣ]
Νίκος Βιολάρης, Είν’ οι καθρέφτες
Χρήστος Μπουλώτης, Νήσοι Μακάρων
Κωνσταντίνος Λερούνης, Εκλογή Β
Τρεις γυναικείες αραβικές φωνές, Γκουλάλα Νούρι – Ναζίκ αλ Μαλάικα – Σαμπάχ Ζουέιν [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ: ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΣΙΓΟΥΡΟΥ]
Χρήστος Τσιάμης, Εφτά ερωτικά
Kenneth Rexroth, Αμερικανικός αιώνας [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΝΙΚΟΣ ΠΑΝΑΓΟΠΟΥΛΟΣ]

ΔΟΚΙΜΙΟ

Μάρθα Βασιλειάδη, Η διαλεκτική της αμφισημίας και οι τεχνικές της σχάσης

ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Γιάννης Δούκας, «Make it new»: Ποίηση και ψηφιακές φιλολογίες
N. Katherine Hayles, Βαθιά στη μηχανή: Το μέλλον της ηλεκτρονικής λογοτεχνίας [ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΝΙΝΑ ΜΠΟΥΡΗ]
Άννα-Μαρία Σιχάνη, Ποίηση και ψηφιακή συνθήκη
ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ: Δήμητρα Χριστοδούλου, Θοδωρής Χιώτης, Δημήτρης Αγγελής, Χρήστος Χρυσόπουλος

ΚΡΙΤΙΚΗ

Δημήτρης Ι. Κυρτάτας
Γιάννης Δούκας
Άλκηστις Σουλογιάννη
Βαγγέλης Χατζηβασιλείου
Ευτυχία-Αλεξάνδρα Λουκίδου
Μαρία Τοπάλη
Χάρης Ψαρράς

ET CETERA

Θανάσης Χατζόπουλος, «Κάτι από το κενό που ενανθρωπίστηκε»
Μαρία Τοπάλη, Η λόγια, σεξουαλική, ελληνόφωνη ποίηση του θηλυκού στοιχείου

Επιπρόσθετες Πληροφορίες

Συγγραφέας

Έτος

ISBN

Εκδόσεις

Προμηθευτής

Έκπτωση Προμηθευτή

Άλλα