- 12%

(ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΟ) ΠΕΝΘΙΜΟ ΜΠΛΟΥΖ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)

9,70 

Ο Γουίσταν Χιου Ώντεν (1907-1973) υπήρξε ο ύπατος ποιητής της γενιάς του, που ονομάστηκε “Γενιά του Ώντεν” (αλλιώς “Γενιά του ’30”). Τον χαρακτήρισαν ποιητή της πόλης και της Ιστορίας· θεωρήθηκε επίσης ως ο ποιητής που κατεξοχήν αποτύπωσε στο έργο του το πνεύμα του 20ού αιώνα: βίωσε σημαντικά πολιτικά γεγονότα, ταξίδεψε από ήπειρο σε ήπειρο, μελέτησε σε βάθος μερικά από τα πιο σημαντικά φιλοσοφικά και πολιτικά ρεύματα της εποχής του. Ποιητής πηγαίος και γνήσιος, σε συνεχή εγρήγορση, μίλησε όσο λίγοι για την “Εποχή της αγωνίας”. Μαθήτευσε στην ποίηση του Μπρεχτ και του Καβάφη και έγραψε ποιήματα αντιρομαντικά, στοχαστικά, ειρωνικά. Με γλώσσα ανεπιτήδευτη και τολμηρή, με απαράμιλλη τεχνική δεξιοτεχνία, προσπάθησε να πειθαρχήσει το πληθωρικό του ταλέντο γράφοντας κυρίως έμμετρα ποιήματα, ομοιοκατάληκτα. “Αποστολή του ποιητή είναι να διαφυλάξει την ιερότητα της γλώσσας. Το μόνο μου καθήκον είναι η σωστή χρήση της μητρικής γλώσσας”, συνήθιζε να λέει.

Στο ανά χείρας δίγλωσσο βιβλίο o Eρρίκος Σοφράς (που εδώ και είκοσι πέντε χρόνια μεταφράζει απαιτητικά ποιητικά έργα: Ντίκινσον, Μπωντλαίρ, Πέννα) ανθολογεί, μεταφράζει και σχολιάζει δώδεκα αντιπροσωπευτικά ποιήματα του Ώντεν, κυρίως από τη σημαντικότερη συλλογή του “Another Time” / “Μια άλλη φορά” (1939). Ποιήματα ερωτικά και πολιτικά, άλλα έμμετρα και άλλα σε ελεύθερο στίχο, ελεγειακά, στοχαστικά και κάποια ανάλαφρα (γραμμένα για να μελοποιηθούν).

Τις πρώτες μέρες του 1939, βλέποντας το ναζισμό και τον πόλεμο να χιμούν στην Ευρώπη, ο τριαντάχρονος Ώντεν (1907-1973), ήδη καταξιωμένος (τρεις ποιητικές συλλογές στους Faber, persona grata του Έλιοτ) και πολύπειρος (καθηγητής γυμνασίου στην αγγλική επαρχία, ερωτευμένος flaneur στο μεσοπολεμικό Βερολίνο, εθελοντής στον Ισπανικό Εμφύλιο, ταξιδιώτης στην Κίνα και την Ισλανδία), αποφασίζει να φύγει, μαζί με το σύντροφό του πεζογράφο Κρίστοφερ Ίσεργουντ, από το Λονδίνο για τη Νέα Υόρκη, όπου θα ζήσει και θα γράψει για πολλά χρόνια.
Λίγους μήνες μετά, αρχές του 1940, τυπώνει το “Another Time” / Μιά άλλη φορά (έκδ. Random House), την υπέρτατη, για πολλούς, συλλογή του (“his best collection of poems”, Cyril Connolly). Ώριμο και πειραματικό, ένα πολυφωνικό βιβλίο, γραμμένο τα χρόνια 1936-1939, που περιλαμβάνει κάποια από τα πιο διάσημα ποιήματά του, ανάμεσά τους έμμετρες προσωπογραφίες του Πασκάλ, του Ρεμπώ και του Φρόυντ, του Έντουαρντ Ληρ και του Μάθιου Άρνολντ. […]
Τα δώδεκα ποιήματα που μεταφράζονται εδώ, με το γενικό τίτλο “Πένθιμο μπλουζ”, συναποτελούν μια προσωπική ανθολόγηση της ποίησης του Ώντεν – ποιήματα πολιτικά και ερωτικά (τα περισσότερα), “της πολιτείας και της μοναξιάς”, ελεγειακά, στοχαστικά, και κάποια ανάλαφρα (light verse), συνθέσεις έμμετρες (οι περισσότερες) αλλά και σε ελεύθερο στίχο. Οκτώ από τα δώδεκα ανήκουν στο “Μια άλλη φορά”, βιβλίο που μέχρι σήμερα ανατυπώνεται αυτούσιο και κυκλοφορεί από τον εκδότη του ποιητή. Τα άλλα τέσσερα ανήκουν σε τέσσερις διαφορετικές συλλογές (1936, 1945, 1951, 1960). Τα ποιήματα “Musee des Beaux Arts”, “Στη μνήμη του Γ. Μπ. Γέητς”, “Η πτώση της Ρώμης” δε λείπουν από καμιά ανθολογία παγκόσμιας μεταπολεμικής ποίησης. Τα “Πένθιμο μπλουζ” και “Νανούρισμα” είναι από τα πιο γνωστά ερωτικά ποιήματα της αγγλικής γλώσσας. Οι μεταφράσεις του “Πένθιμου μπλουζ” και “Στη μνήμη του Γ. Μπ. Γέητς” τυπώθηκαν και κυκλοφόρησαν από “Το Ροδακιό” το Δεκέμβριο του 2012. (Από την παρουσίαση του μεταφραστή)
Περιεχόμενα

Σημείωμα
-ΠΟΙΗΜΑΤΑ
ΚΟΙΤΑ, ΞΕΝΕ! (1936)
Who’s Who
ΜΙΑ ΑΛΛΗ ΦΟΡΑ (1940)
Ρεμπώ
Νανούρισμα
Musee des Beaux Arts
Μα τί ‘ναι αυτό που το λένε αγάπη;
Πένθιμο μπλουζ
Επίγραμμα σ’ έναν τύραννο
Προσφυγικό μπλουζ
Στή μνήμη του Γ. Μπ. Γέητς
ΟΛΟΙ ΟΙ ΣΤΙΧΟΙ (1945)
Αν γινότανε να σου το πω
ΝΩΝΕΣ (1951)
Η πτώση της Ρώμης
ΤΙΜΗ ΣΤΗΝ ΚΛΕΙΩ (1960)
Αυτός που πιο πολύ αγαπάει
-POEMS
LOOK, STRANGER! (1936)
Who’s Who
ANOTHER TIME (1940)
Rimbaud
Lullaby
Musee des Beaux Arts
Tell Me the Truth About Love
Funeral Blues
Epitaph on a Tyrant
Refugee Blues
In Memory of W. B. Yeats
COLLECTED POETRY (1945)
If I Could Tell You
NONES (1951)
The Fall of Rome
HOMAGE TO CLIO (1960)
The More Loving One
Εικόνες

Εξαντλημένο

Κωδικός προϊόντος: 9786185004354 Κατηγορία:

Περιγραφή

Ο Γουίσταν Χιου Ώντεν (1907-1973) υπήρξε ο ύπατος ποιητής της γενιάς του, που ονομάστηκε “Γενιά του Ώντεν” (αλλιώς “Γενιά του ’30”). Τον χαρακτήρισαν ποιητή της πόλης και της Ιστορίας· θεωρήθηκε επίσης ως ο ποιητής που κατεξοχήν αποτύπωσε στο έργο του το πνεύμα του 20ού αιώνα: βίωσε σημαντικά πολιτικά γεγονότα, ταξίδεψε από ήπειρο σε ήπειρο, μελέτησε σε βάθος μερικά από τα πιο σημαντικά φιλοσοφικά και πολιτικά ρεύματα της εποχής του. Ποιητής πηγαίος και γνήσιος, σε συνεχή εγρήγορση, μίλησε όσο λίγοι για την “Εποχή της αγωνίας”. Μαθήτευσε στην ποίηση του Μπρεχτ και του Καβάφη και έγραψε ποιήματα αντιρομαντικά, στοχαστικά, ειρωνικά. Με γλώσσα ανεπιτήδευτη και τολμηρή, με απαράμιλλη τεχνική δεξιοτεχνία, προσπάθησε να πειθαρχήσει το πληθωρικό του ταλέντο γράφοντας κυρίως έμμετρα ποιήματα, ομοιοκατάληκτα. “Αποστολή του ποιητή είναι να διαφυλάξει την ιερότητα της γλώσσας. Το μόνο μου καθήκον είναι η σωστή χρήση της μητρικής γλώσσας”, συνήθιζε να λέει.

Στο ανά χείρας δίγλωσσο βιβλίο o Eρρίκος Σοφράς (που εδώ και είκοσι πέντε χρόνια μεταφράζει απαιτητικά ποιητικά έργα: Ντίκινσον, Μπωντλαίρ, Πέννα) ανθολογεί, μεταφράζει και σχολιάζει δώδεκα αντιπροσωπευτικά ποιήματα του Ώντεν, κυρίως από τη σημαντικότερη συλλογή του “Another Time” / “Μια άλλη φορά” (1939). Ποιήματα ερωτικά και πολιτικά, άλλα έμμετρα και άλλα σε ελεύθερο στίχο, ελεγειακά, στοχαστικά και κάποια ανάλαφρα (γραμμένα για να μελοποιηθούν).

Τις πρώτες μέρες του 1939, βλέποντας το ναζισμό και τον πόλεμο να χιμούν στην Ευρώπη, ο τριαντάχρονος Ώντεν (1907-1973), ήδη καταξιωμένος (τρεις ποιητικές συλλογές στους Faber, persona grata του Έλιοτ) και πολύπειρος (καθηγητής γυμνασίου στην αγγλική επαρχία, ερωτευμένος flaneur στο μεσοπολεμικό Βερολίνο, εθελοντής στον Ισπανικό Εμφύλιο, ταξιδιώτης στην Κίνα και την Ισλανδία), αποφασίζει να φύγει, μαζί με το σύντροφό του πεζογράφο Κρίστοφερ Ίσεργουντ, από το Λονδίνο για τη Νέα Υόρκη, όπου θα ζήσει και θα γράψει για πολλά χρόνια.
Λίγους μήνες μετά, αρχές του 1940, τυπώνει το “Another Time” / Μιά άλλη φορά (έκδ. Random House), την υπέρτατη, για πολλούς, συλλογή του (“his best collection of poems”, Cyril Connolly). Ώριμο και πειραματικό, ένα πολυφωνικό βιβλίο, γραμμένο τα χρόνια 1936-1939, που περιλαμβάνει κάποια από τα πιο διάσημα ποιήματά του, ανάμεσά τους έμμετρες προσωπογραφίες του Πασκάλ, του Ρεμπώ και του Φρόυντ, του Έντουαρντ Ληρ και του Μάθιου Άρνολντ. […]
Τα δώδεκα ποιήματα που μεταφράζονται εδώ, με το γενικό τίτλο “Πένθιμο μπλουζ”, συναποτελούν μια προσωπική ανθολόγηση της ποίησης του Ώντεν – ποιήματα πολιτικά και ερωτικά (τα περισσότερα), “της πολιτείας και της μοναξιάς”, ελεγειακά, στοχαστικά, και κάποια ανάλαφρα (light verse), συνθέσεις έμμετρες (οι περισσότερες) αλλά και σε ελεύθερο στίχο. Οκτώ από τα δώδεκα ανήκουν στο “Μια άλλη φορά”, βιβλίο που μέχρι σήμερα ανατυπώνεται αυτούσιο και κυκλοφορεί από τον εκδότη του ποιητή. Τα άλλα τέσσερα ανήκουν σε τέσσερις διαφορετικές συλλογές (1936, 1945, 1951, 1960). Τα ποιήματα “Musee des Beaux Arts”, “Στη μνήμη του Γ. Μπ. Γέητς”, “Η πτώση της Ρώμης” δε λείπουν από καμιά ανθολογία παγκόσμιας μεταπολεμικής ποίησης. Τα “Πένθιμο μπλουζ” και “Νανούρισμα” είναι από τα πιο γνωστά ερωτικά ποιήματα της αγγλικής γλώσσας. Οι μεταφράσεις του “Πένθιμου μπλουζ” και “Στη μνήμη του Γ. Μπ. Γέητς” τυπώθηκαν και κυκλοφόρησαν από “Το Ροδακιό” το Δεκέμβριο του 2012. (Από την παρουσίαση του μεταφραστή)

Περιεχόμενα

Σημείωμα
-ΠΟΙΗΜΑΤΑ
ΚΟΙΤΑ, ΞΕΝΕ! (1936)
Who’s Who
ΜΙΑ ΑΛΛΗ ΦΟΡΑ (1940)
Ρεμπώ
Νανούρισμα
Musee des Beaux Arts
Μα τί ‘ναι αυτό που το λένε αγάπη;
Πένθιμο μπλουζ
Επίγραμμα σ’ έναν τύραννο
Προσφυγικό μπλουζ
Στή μνήμη του Γ. Μπ. Γέητς
ΟΛΟΙ ΟΙ ΣΤΙΧΟΙ (1945)
Αν γινότανε να σου το πω
ΝΩΝΕΣ (1951)
Η πτώση της Ρώμης
ΤΙΜΗ ΣΤΗΝ ΚΛΕΙΩ (1960)
Αυτός που πιο πολύ αγαπάει
-POEMS
LOOK, STRANGER! (1936)
Who’s Who
ANOTHER TIME (1940)
Rimbaud
Lullaby
Musee des Beaux Arts
Tell Me the Truth About Love
Funeral Blues
Epitaph on a Tyrant
Refugee Blues
In Memory of W. B. Yeats
COLLECTED POETRY (1945)
If I Could Tell You
NONES (1951)
The Fall of Rome
HOMAGE TO CLIO (1960)
The More Loving One
Εικόνες

Επιπρόσθετες Πληροφορίες

Συγγραφέας

Έτος

ISBN

Εκδόσεις

Προμηθευτής

Μετάφραση

Άλλα